sabato 22 gennaio 2011

Amicizia e amore nei proverbi di Mattinata (Fg)



Cunde spisse e mecì-z-ie alla lúnghe
(Conti frequenti e amicizia lunga)

Carne fé carne, amecì-z-ie fé corne
(Carne fa carne, amicizia fa corna)

Dé pe ddé, l'amecì-z-ie dure
(Dare per dare, l'amicizia dura)

L'amecì-z-ie ce mandéne quanne nu panére ajesse e nn-àlete véne
(L'amicizia dura quando un paniere va e uno viene)

Amice pe ttutte e fedéle pe nnesciune
(Amico con tutti e fedele a nessuno)

Amice e cumbére, ce parle chiére
(Con amici e compari si parla chiaro)

L'amice ce canóxxe quanne hé’ bbesúgne
(L'amico si riconosce nel bisogno)

Fatte l'amice pe cquanne sèrvene
(Fatti gli amici per quando servono)

L'amice nën zonne mé supírchie
(Gli amici non sono mai troppi)

Quanne l'amice te véne a trove
signe ca piacèire vole,
quanne ce l'ha’ fatte
reste cundende e suddesfatte,
quanne vé’ pe ccerché
tanne ce métte a jjastemé,
e jastèime tande spisse
cume tu avissa dé jjisse
(Quando l'amico viene a trovarti è segno che vuole un piacere, quando glielo hai fatto rimane contento e soddisfatto, quando vai per riavere si mette a bestemmiare, e bestemmia tanto spesso, come fossi tu il suo creditore)

U cchiù amice fedéle te tradisce
(L'amico più fedele ti tradisce)

Amice fedéle e tradetòure sfaccéte
(Amico fedele e traditore sfacciato)

U megghie amice, la megghia préte
(Dal miglior amico il miglior sasso)

L'amice e llu uuìne ànna jesse vícchie
(L'amico e il vino devono essere vecchi)

È megghie nu marite zeppetídde ca n’amiche mbératòure
(È meglio un amico a stecchetto che un amante imperatore)

Amice mie curtèise, cum’è lu júrne ci-amma fé la spèise
(Amici miei cortesi, com’è l’entrata dobbiamo farci la spesa)

Punde allúnghe e sírve l’amice
(Punti lunghi e servi l’amico)

Alla nghianéte i rrosamarine n-zime nè pparínde nè ccunzuprine
(All’erta dei rosmarini non siamo né parenti né cugini)

L'amore ce accumenze pe xxúche e rise e po’ fernisce pe ppéne e tremínde
(L'amore inizia con giochi e risa e poi finisce con pene e tormenti)

Pínze a u sdegne ca l'amore te passe
(Pensa allo sdegno che l'amore ti passa)

Nne speré amore se ne ll'hé’
(Non sperare amore se non l'hai)

L'amore nën ge fé pe rrecchézze, ce fé pe ssembatije e pe bbellézze
(L'amore non si fa per ricchezza, si fa per simpatia e per bellezza)

L'amore e ll’affette véne da la vrachette
(L'amore e l'affetto vengono dalla brachetta)

Quande è bbelle lu prime amore, lu secónde è cchiù bbelle angore
(Quanto è bello il primo amore, il secondo è più bello ancora)

L'amore pòuse dou sté la spranze
(L'amore si posa dove c’è la speranza)

Nën ge sté sàbbete senza sòule, nën ge sté fémmene senz’amore
(Non c'è sabato senza sole, non c'è donna senza amore)

Trè ccòuse te còstene chére: carézze de chéne, amore de fémmene e mmite d’oste: megghie fé’ ca nën d’accoste
(Tre cose ti costano care: carezza di cane, amore di donna e invito d'oste: meglio fai se non ti accosti)

Nën de fedé d’amore de donne, serene de vírne e ccaretà de fréte
(Non ti fidare di amore di donna, sereno d'inverno e carità di fratello)

Chi n-déne fertune a u munne, nën déne fertune manghe a u ciunne
(Chi non ha fortuna al mondo, non ha fortuna neanche al conno)

Amore de patrune, amore de fiascune
(Amore di padroni, amore di fiasconi)

Amore de patrune è vine de fiasche: la sèire è bbúne e lla matine è uaste
(Amore di padrone è vino di fiasco: la sera è buono e la mattina è guasto)


[Proverbi tratti da «Arcanüé» di F. Granatiero]

Nessun commento:

Posta un commento